| Dizionario italiano / Italian Dictionary 1.722.724.445 visitatori serviti. |
|
prendere |
0,04 sec. |
|
prendere v tr prendere 1 afferrare pigliare stringere qlco con le mani o con uno strumento per sollevarlo, usarlo e sim. prendere una mela con le mani prendere il boccone con la forchetta prendere la valigia da terra prendere qlcu per mano 2 acchiappare acciuffare bloccare qlco o qlcu in movimento prendere un vaso prima che cada L'ho preso mentre stava scappando. 3 persona arrestare mettere agli arresti Hanno preso tutta la banda di spacciatori. 4 animalecatturare vivo prendere un pesce 5 impossessarsi impadronirsi entrare in possesso con la forza o l'astuzia prendere una fortezza Mi hanno preso il portafoglio 6 acquistare comprare procurarsi pagando Non dimenticare di prendere il pane. 7 guadagnare percepire ricevere o chiedere in pagamento prendere lo stipendio Quanto prende all'ora la tua babysitter? 8 portare con sé in vista di un eventuale utilizzo prendere l'ombrello 9 mezzo di trasportousare come mezzo di trasporto prendere l'aereo prendere i mezzi per andare al lavoro 10 ritirare qlco o prelevare qlcu in un posto Passa dal sarto a prendere i pantaloni. Passo a prenderti alle otto. 11 persona sorprendere cogliere qlcu sul fatto L'ha presa mentre rubava un profumo. 12 occupare uno spazio fisico o tempirale Questo mobile prende tutta la parete. Il lavoro mi ha preso più tempo del previsto. 13 fotografare immortalare in una fotografia Prendimi con il mare sullo sfondo. 14 misurare rilevare le dimensioni di qlco prendere l'altezza di un mobile Il sarto mi ha preso le misure. 15 trattare qlcu o qlco in una determinata maniera Bisogna saperlo prendere per il verso giusto. 16 persona assumere ingaggiare scegliere qlcu per un certo ruolo Ha preso una nuova badante. Lo hanno preso come consulente. 17 percorrere imboccare una certa strada e sim. prendere la tangenziale Al bivio non sapevo che strada prendere. 18 immettere nel corpi per via orale o respirando Non prendo mai niente fuori dai pasti. Mi sono dimenticato di prendere la medicina. Esco a prendere una boccata d'aria. 19 consumare al bar, in un locale e sim. Prendo una brioche e un caffè. 20 intendere interpretare capire in un certo modo Ha preso le mie parole come un'accusa. 21 ritenere giudicare valutare in un certo modo All'inizio, l'avevo presa per una presuntuosa. 22 scambiare per qualcosa o qualcun altro Ti avevo presa per mia sorella. 23 reagire in un certo modo Come l'ha presa, quando vi siete lasciati? 24 subire ricevere contro la propria volontà prendere uno spavento prendere l'influenza prendere un colpo di sole 25 essere esposto a qlco prendere freddo prendere dei rischi prendere qlcu con le mani nel sacco sorprenderlo mentre sta rubando prendere qlcu con le buone / cattive in maniera gentile / brusca prendere di petto affrontare con decisione prendere di mira attaccare ripetutamente prendere con le molle 1 cosavalutare con cautela una notizia da prendere con le molle 2 personatrattare con riguardo Va preso con le molle perché è molto irascibile. prendere in moglie sposare prendere il largo navigare verso il mare aperto prendere fiato fare una pausa, riposarsi dopo uno sforzo prendere alla lettera interpretare letteralmente Per chi mi prendi? Chi credi che io sia? prendere qlco per buono accettare qlco come vero non prendere per buono tutto quello che ti racconta. prendere un granchio commettere un grosso errore di valutazione prendere fischi per fiaschi fraintendere o scambiare tra loro due cose prendersela rimanerci male Non te la prendere, così è la vita! prendere il sole abbronzarsi v intr prendere (Note: aus. avere) 1 dirigersi avviarsi spostarsi in una determinata direzione prendere a destra 2 incominciare mettersi (Note: seguito da "a" + infinito)iniziare a fare qlco Ho preso a studiare il cinese. Ha preso a urlare come un matto. 3 capitare addosso all'improvviso Mi ha preso una grande paura. Gli è preso un accidente. Che cosa ti prende? 4 radicarsi detto di piante, attecchire Le rose hanno preso bene. 5 detto di fuoco, accendersi Il camino non prende. v rifl.rec. prendersi
1 afferrarsi l'un l'altro prendersi per i capelli 2 attaccarsi l'un l'altro prendersi a botte 3 cominciare a provare un sentimento reciproco prendersi in antipatia Traduzioni prendere erbeuten, ergreifen, ertappen, erwischen, fangen, fassen, mieten, nehmen, versorgen, greifen, hat, holen, erhalten prendere вдървявам, вземам, взимам, вкопчвам се, възприемам, грабвам, завземам, заемам, залавям, ловя, обхващам, отнемам, поемам, превземам, разбирам prendere agafar prendere brát, vzít, chytit, dostat prendere gribe, tage, få prendere kapti, preni prendere bordan [bar-], gereftan [gir-] ①, kharidan [khar-], setadan [setân-] prendere caper, prender, sumer prendere imti prendere apuca, aresta, cuprinde, lua, pricepe, seziza prendere включать в категорию, привести, схватывание, тиски, брать, ловить, получить prendere apportera, gripa, intaga, taga, vidtaga, få, fånga, ta prendere teka prendere braty prendere sitaañ prendere يَاَخُذ, يَحصُل على, يمسك prendere ottaa, saada, saada kiinni prendere dobiti, uhvatiti, uzeti prendere つかまえる, 得る, 手に取る prendere ...을 가져가다, ...을 잡다, 얻다 prendere เอาไป, ได้, จับได้ ฉวยจับ prendere bắt, có được, lấy prendere [ˈprɛndere] vb irreg 1. vt a. (gen) → to take; (portare, cosa) → to get, fetch; (persona) → to pick up, fetch ha preso il libro dal tavolo → he picked up o took the book from the table l'ho preso dal cassetto → I took o got it out of the drawer l'ha preso per mano → she took his hand o took him by the hand prendere qc in spalla → to shoulder sth prendere qc per il manico → to take sth by the handle vieni a prendermi alla stazione → come and pick me up o fetch me from the station vai a prendermi gli occhiali → go and get my glasses abbiamo preso una casa (affittare) → we have taken o rented a house (comprare) → we have bought a house b. (afferrare) → to seize, grab; (catturare, ladro, pesce) → to catch; (fortezza) → to take prendere qn per i capelli → to grab sb by the hair è stato preso dalla polizia → he was caught by the police l'ho preso mentre tentava di scappare → I caught him trying to escape la cintura mi è rimasta presa nella porta → my belt got caught in the door c. (direzione, scorciatoia, mezzo pubblico) → to take non so che strada prendere → I don't know which road to take ha preso il treno → he took the train, he went by train ha preso il treno delle 10 → he took o caught the 10 o'clock train preferisco prendere l'aereo anziché il treno → I prefer to go by plane rather than by train la nave ha preso il largo → the ship put out to sea d. (registrare) → to take (down) prendere le misure di qn → to take sb's measurements prendere le generalità di qn → to take down sb's particulars prendere nota di → to take note of e. (guadagnare) → to get, earn; (chiedere, somma, prezzo) → to charge, ask prende tre milioni al mese → he makes o earns three million lira a month quanto prende per un taglio di capelli? → how much do you charge for a haircut? f. (ricevere, colpi, schiaffi, sgridata) → to get; (subire, malattia) → to catch le ha prese → he got a good hiding ho preso uno spavento → I got such a fright ho preso freddo → I've caught a chill non so come la prenderà → I don't know how he'll take the news g. (ingoiare, pasto, panino, tè) → to have; (medicina) → to take non prendo nulla fuori pasto → I don't eat between meals prendi qualcosa? (da bere, da mangiare) → would you like something to eat (o drink)? prendo un caffè → I'll have a coffee prendi pure → help yourself h. (assumere, collaboratore, dipendente) → to take on, hire; (responsabilità) → to take on, assume; (tono, aria) → to put on; (colore) → to take on; (decisione) → to take, make, come to prendere un impegno → to take on a commitment ha preso uno strano odore → it smells funny prendere l'abitudine di → to get into the habit of i. (pervadere) essere preso dai rimorsi → to be full of remorse essere preso dal panico → to be panic-stricken che cosa ti prende adesso? → now what's got into you! quel film mi ha preso → that film caught my imagination j. (scambiare) prendere qn/qc per → to mistake sb/sth for ti avevo preso per mio fratello → I mistook you for my brother ha preso le mie parole per o come un'offesa → he took offence at my words per chi mi prendi? → who do you think I am?, what do you take me for? k. (trattare, persona) → to handle prendere qn per il verso giusto → to handle sb the right way prendere qn con le buone/cattive → to handle sb tactfully/rudely l. (occupare, spazio, tempo) → to take up il tavolo prende poco posto → the table doesn't take up much room questo lavoro mi sta prendendo troppo tempo → this work is taking up too much of my time n. prendersela (adirarsi) → to get annoyed; (preoccuparsi) → to get upset, worry prendersela a male → to take offence prendersela con qn → to get angry with sb perché te la prendi sempre con me? → why do you always pick on me? prendersela comoda → to take it easy o. (fraseologia) prendere da qn (assomigliare) → to take after sb prendere a calci qn → to kick sb prendere qn per fame → to starve sb into submission prendere o lasciare → take it or leave it prendersi la soddisfazione (di) → to have the satisfaction (of) prendersi una vacanza → to take a holiday prendersi cura di qn/qc → to look after sb/sth prendersi gioco di qn → to mock sb prendere parte a → to take part in prendere fuoco → to catch fire 2. vi (aus avere) 3. (prendersi) vr (uso reciproco, afferrarsi) → to grab each other, seize each other prendersi a pugni → to come to blows prendersi a calci → to kick each other Aggiungi a iGoogle Contenuto Gratuito del Sito Web- strumenti per l'amministratore del sito |
|
| Strumenti gratuiti: |
Per i Navigatori:
Estensione del browser |
Parola del Giorno |
Aiuto
Per i Webmaster: Contenuto gratuito | Collegamento | Casella di ricerca | Doppio click per ricerca | Diventa un nostro partner |
|---|