deposito
deposit, storage, repository, attic, loft, pledge, warehouse, depot, fur, to make the fur fly, memory, pawn, unloading pointdeposito
влог, вноска, депо, залог, склад, утайкаdeposito
ambâr, makhzan, rosub, sepordé, zakhirédeposito
depositodeposito
avlagring, insättning, lagerförvaringdeposito
skladování, vkladdeposito
opbevaring, udbetalingdeposito
talletus, varastointideposito
polog, spremištedeposito
保管, 預金deposito
예금, 저장deposito
เงินฝาก, การเก็บdeposito
sự tích trữ, tiền đặt cọcdeposito
存款Collins Italian Dictionary 1st Edition © HarperCollins Publishers 1995
- Quant'è il deposito? → كَمْ هُوَ العُرْبونُ؟ → Jaká je záloha? → Hvor stort er depositum? → Wie hoch ist die Kaution? → Πόση είναι η εγγύηση; → How much is the deposit? → ¿Cuánto hay que dejar de depósito? → Paljonko takuumaksu on? → À combien est la caution ? → Koliki je depozit? → 保証金はいくらですか? → 보증금이 얼마예요? → Hoeveel is de borg? → Hvor stort er depositumet? → Ile wynosi kaucja? → Quanto é o sinal de entrada? → Какова сумма залога? → Hur stor är depositionsavgiften? → ค่าวางมัดจำเท่าไร? → Kaparo ne kadar? → Phải đặt cọc bao nhiêu? → 需要交付多少押金?
- Mi può restituire il deposito, per favore? → هَلْ يُـمْكِنُ أَنْ أَسْتَرِدَّ الـعُرْبونَ مِنْ فَضَلِكَ؟ → Můžete mi, prosím, vrátit zálohu? → Jeg vil gerne have mit depositum tilbage → Kann ich bitte meine Kaution zurückbekommen? → Μπορώ να έχω πίσω την προκαταβολή, παρακαλώ; → Can I have my deposit back, please? → ¿Podría reintegrarme el depósito, por favor? → Saisinko takuumaksuni takaisin? → Vous pouvez me rendre ma caution, s'il vous plaît ? → Možete li mi, molim vas, vratiti depozit? → 保証金を返していただけますか? → 보증금을 돌려주시겠어요? → Mag ik mijn borg terug, alstublieft? → Kan jeg få tilbake depositumet? → Czy mogę prosić o zwrot kaucji? → O senhor pode me devolver o depósito, por favor? → Верните мне, пожалуйста, мой залог → Kan jag få tillbaka min depositionsavgift, tack? → ขอเงินมัดจำของฉันคืน → Kaparomu geri alabilir miyim? → Làm ơn cho tôi lấy lại tiền đặt cọc được không? → 请把我的押金退给我吧
Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009